It is intended primarily for the use of the English-speaking reader of Polish, interested in arriving at the central or commonest meaning of a word, not in an exhaustive set of usages and definitions. It does not attempt to cover technical or scientific terms, or the names of uncommon plants and animals.
Most terms related to the social sciences and the humanities are included.
It is expected that the user will be familiar with the principles of Polish inflection. Regular and predictable endings and formations are not given. The technical apparatus is "Tabu obrzydliwe jedzenie online dating" to a minimum and should be mostly self-evident.
Grammatical indicators refer to descriptions in the author's Grammar of Contemporary Polish Slavica: This dictionary is printed in its present form for use in intermediate and advanced Polish classes at the Univeristy of Pittsburgh.
The author is aware of its many imperfections and incompletenesses, which are being improved by constant updating and proof-reading. Corrections and suggestions for improvement and new entries should be e-mailed to the author at. Derived forms considered to belong to the same lexical item are given next, regardless of alphabetical order. For example, adverbial and comparative forms of adjectives are listed after the adjective, regardless of alphabetical considerations.
If a form is radically different in alphabetical order from the base word, it will be listed separately and given a cross-reference. These two forms are also listed separately, with reference to wysoki.
The user is expected "Tabu obrzydliwe jedzenie online dating" have a basic command of Polish declension and conjugation. Regularly derivable forms are not listed separately unless a regularly predictable form is nevertheless apt to cause confusion. For example, the locative singular of ocet, occie, is listed, with a reference to ocet, because, even though the form is regular, its visual appearance makes the word difficult to decipher. Verb conjugation is indicated by giving the 1st and 2nd person sg.
The conjugation of prefixed mono-syllabic verbs is sometimes indicated by referring to the simplex verb.
If this decision causes an alphabetization problem, then the derived aspect form is listed separately, with a cross reference. In general, common prefixed perfective forms of a simplex imperfective verb will be listed twice, both with the base verb and as a cross-reference. However, the Acrobat search function will locate a prefixed perfective verb next to its unprefixed base, whether or not it is cross-listed.
AIDS mi indecl AIDS ajent mp agent akacja f locust tree, acacia akacjowy aj of akacja akademia f academy, institute, school akademik 1. B ba interj indeed, nay, fie baba f old woman, country woman. Tabu obrzydliwe jedzenie online dating f belgium Belgijka -jek fem of Belg belgijski aj Belgian belka -lek f board, beam, rafter belweder mi -u small palace.